Wir übersetzen nicht nur Wörter, wir übermitteln Botschaften
Voraussetzung sind eine fundierte Ausbildung und jahrelange Erfahrung
Paul Kremel
Staatlich anerkannter, ermächtigter und beeidigter Dolmetscher und Übersetzer für Russisch und Englisch
Kremel Fine Translations beruht auf flexiblen Netzwerken von hochqualifizierten Fachdolmetschern und Übersetzern. Auch die Realisierung größerer Projekte in kürzester Zeit (z. B. Nord Stream I) ist für uns kein Problem.
Sie als Kunde bekommen das Beste aus zwei Welten: Die Flexibilität und den allumfassenden Service einer größeren Übersetzungsagentur, einerseits, und die persönliche Betreuung, höchste Qualität und Liebe zum Detail, die eine kleine aber feine Boutique auszeichnen, andererseits. Kremel Fine Translations: Mit Sprachen Brücken bauen.
Wenn es um so anspruchsvolle Nischen-Themen wie z.B. Energiewirtschaft, Anlagenbau oder internationale Schiedsgerichtsverfahren geht, sind wir der richtige Partner. Gerade in diesen Bereichen arbeiten wir seit Jahren für renommierte Kunden aus der ganzen Welt.
Und da wir uns in diesen oft sehr komplexen Themen, Technologien und den Zusammenhängen gut auskennen, können wir stets erstklassige Übersetzungen und Dolmetschleistungen garantieren.
Diese Themenbereiche sind uns besonders gut vertraut:
- Wirtschaft (u.a. Energie-, Erdöl- und Gaswirtschaft)
- Technik (u.a. Anlagenbau, Chemie, Automobilbau, Pharma)
- Recht (u.a. internationale Schiedsgerichtsverfahren)
- Medien (u.a. Jahrespressekonferenzen, Roadshows)
Man lernt nie aus und immer dazu
Meine Vita im Überblick
Ausbildung
1989 - 1991
Promotion an der Staatlichen Universität in Moskau
Fachrichtung: Germanische Sprachen, Schwerpunkt Anglistik, Phonetik
Doktorprüfungen: Englisch (Wahlfach), Philosophie, Französisch
1982 - 1987
Studium an der Staatlichen Universität in Moskau
Fachrichtung: Abschluss/Diplom: Lehrer für Englisch und Französisch mit Auszeichnung (cum laude)
Weiterbildung
Seit 2011
Erneuerung der Ermächtigung vom Oberlandesgericht (OLG) Düsseldorf Beeidigt und ermächtigt als Dolmetscher und Übersetzer für Russisch und Englisch
Seit 1994
Vom OLG Düsseldorf ermächtigter Übersetzer für Russisch
1994
Prüfung zum staatlich anerkannten Übersetzer (Deutsch / Russisch) vor der IHK zu Düsseldorf (bestanden)
1991 - 1992
Intensivsprachkurs Deutsch von der Otto Benecke Stiftung
Abschluss: Deutsche Prüfung mit dem Gesamtprädikat „sehr gut"
Berufspraxis
Intensive freiberufliche Tätigkeit als staatlich geprüfter und anerkannter Dolmetscher und Übersetzer für Russisch und Englisch (Konferenzdolmetschen simultan/ konsekutiv) für zahlreiche renommierte Unternehmen und Organisationen:
Arbitrage / Tribunal in Den Haag
Simultandolmetschen bei diversen Anhörungen (ICSID, Weltbank)
Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce (SCC)
Simultandolmetschen bei diversen Schiedsgerichtsverhandlungen (u. a. Naftogaz vs. Gazprom)
Schiedsgerichtsverfahren
Simultan- und Konsekutivdolmetschen im Auftrag von Anwaltskanzleien bei diversen Schiedsgerichtsverhandlungen in Genf, Stockholm und Wien (u. a. Shell Europe vs. Gazprom export, Botas vs. Gazprom export)
Ruhrgas AG / E.ON Global Commodities GmbH / E.ON AG / E.ON SE / Uniper SE
Wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit mit Gazprom
Themenschwerpunkte: Gastechnik, Leittechnik, Gaswirtschaft, Energiewirtschaft, Exploration & Produktion, Investitionsmanagement, Optimierung von Gastransportrouten, Verdichteranlagen, Energieeffizienz, JI-Projekte im Rahmen des Kyoto-Protokolls etc.
Weiterbildungskooperation mit Gazprom
Themenschwerpunkte: Personalmanagement, Unternehmensführung, Betriebstechnik, Rechnungswesen, Recht, E&P, Energiehandel, Finanzen etc.
Asset Swap Yuzhno-Russkoye Gasfeld
Übersetzungen und Dolmetscherleistungen im Rahmen des Projektes zum Abschluss der größten M&A-Transaktion der E.ON AG im Upstreasm-Bereich
Betreuung des Direktorenratsmandats bei OAO Gazprom
Übersetzung von Texten zur Vorbereitung des E.ON-Vertreters im Aufsichtsrat der Gazprom, Simultandolmetschen bei Aufsichtsratssitzungen der Gazprom in Moskau
Beteilligung der Ruhrgas AG an der OAO Gazprom
Übersetzungen und Dolmetscherleistungen im Rahmen des Projektes zum Erwerb von Gazprom-Aktien
Gaslieferverträge mit Gazprom
Übersetzungen und Dolmetscherleistungen bei Verhandlungen zur Verlängerung und Anpassung der langfristigen Gaslieferverträge mit Russland
Öffentlichkeitsarbeit, Unternehmenskommunikation, Marketing
Übersetzungen und Dolmetscherleistungen für die Durchführung von Jahrespressekonferenzen, Journalistentreffen, Kunstausstellungen, Marketing-Workshops und Sponsoring-Projekten sowie für die Veröffentlichung von Pressemitteilungen, Unternehmenszeitungen, Firmenbroschüren und sonstigen öffentlichkeitswirksamen Texten und Publikationen
Krisenmanagement
Dolmetscherleistungen bei regelmäßigen Treffen der Incident and Crisis Management Task Force Begleitung der EU-Expertengruppe während der außerordentlichen Gaspreisauseinandersetzungen zwischen Russland und Ukraine 2009
Projekt Nord Stream 1 - Nordstream AG / Ramboll O&G
Übersetzung der Umweltverträglichkeitsstudie und sonstigen Unterlagen für die Planungs- und Genehmigungsphase des Leitungsbauprojektes Nord Stream 1
Behördliche Audits von Pharmaunternehmen (z.B. Bipso GmbH)
Übersetzungen und Dolmetscheinsätze bei der Durchführung von behördlichen Audits und Inspektionen der russischen Aufsichtsbehörden bei westlichen Pharmaunternehmen
Workshops zu rechtlichen Aspekten des Immobilienerwerbs in Deutschland
(gewerbliche Immobilienvorhaben) sowie notarielle Beglaubigungen von Immonbiliengeschäften in Neuss, Duesseldorf, München und Berlin
Konsekutives Dolmetschen und Übersetzungen
SMS Meer GmbH (ehemalige Mannesmann Demag Meer)
Übersetzung von technischen Texten aller Art, Vertragstexten, Unternehmensbroschüren, Dolmetschen bei Verhandlungen, Schulungen, Kundentreffen, Veranstaltungen etc.
International Business Congress e. V. (IBC)
Übersetzungen und Dolmetscherleistungen bei Jahreshauptversammlungen und vierteljährlichen Treffen der hochrangig besetzten Working Committees des IBC weltweit (Business Security, Energy, HR, Education and Science, Industry and Construction, Information and Communication, Ecology and Health, Law, Banking and Finance) - сhef d’equipe
Verbundnetzgas AG (VNG AG), VNG Gasspeicher GmbH
Übersetzung von Fachtexten und Organisation der Simultandolmetscherteams (сhef d’equipe) für die internationale Konferenzreihe zum Thema Betriebssicherheit von Untertagegasspreichern
Daimler AG, Volkswagen AG, Skoda
Konsekutiv- und Simultandolmetscheinsätze bei Konferenzen, Weltpremieren, Workshops und Kundengesrächen in Stuttgart, Wolfsburg, Stockholm und Prag
01.08.92 - 23.12.93
Dolmetscher und Übersetzer bei der Ruhrgas AG in Essen in festem Anstellungsverhältnis (projektbezogen), Abteilung Technische Projekte Ost
23.02.1991
Umsiedlung in die Bundesrepublik Deutschland
1990 - 1991
Freiberufliche Übersetzertätigkeit für das erste russische Wirtschaftsmagazin „Business in the USSR“ / „Delovye Lyudi" in Moskau
1986 - 1990
Freiberufliche Dolmetscher- und Übersetzertätigkeit für Kunden aus der Wirtschaft, Industrie und Touristikbranche in Moskau und Irkutsk
1987 - 1991
Lehrer für Englisch an der Staatlichen Fremdsprachenhochschule in Irkutsk (Lehrstuhl für Englische Phonetik)
1986 - 1987
Schauspieler bei der Bildungsserie „Follow Me“ im ersten russischen Fernsehen in Zusammenarbeit mit der BBC
Mitgliedschaften
Seit 2014 |
Seit 2012 |
Seit 2012 |